Translation of "devi capire" in English


How to use "devi capire" in sentences:

Devi capire che la maggior parte di loro non è pronta per essere scollegata.
You have to understand most of these people are not ready to be unplugged.
So che lo vorresti più di ogni altra cosa, ma devi capire che è possibile che non accada.
I know you want this more than anything, but you have to face the fact that it might not happen.
C'è una cosa che devi capire.
There's one thing I want you to understand.
Come re, devi capire questo equilibrio e rispettare tutte le creature, dalla piccola formica all'antilope saltellante.
As king, you need to understand that balance and respect all the creatures, from the crawling ant to the leaping antelope.
Ascolta, per amor di Dio, devi capire una cosa.
Listen, for God's sake, you gotta understand something.
Ma tu devi capire, giovane hobbit... che ci vuole molto tempo... per dire qualcosa in vecchio entese... e noi non diciamo mai niente... se non vale la pena di prendere... molto tempo per dirla.
But you must understand, young Hobbit it takes a long time to say anything in Old Entish and we never say anything unless it is worth taking a long time to say.
Quello che devi capire di questa storia è...
What you had to understand about that is...
Perché devi capire che con me non c'è futuro.
Because you have to understand that there is no future with me.
E c'è qualcosa che tu devi capire.
And there's something you need to understand.
Devi capire che sono il direttore di una prigione.
You have got to understand, I am the warden of a prison.
Ma devi capire che c'e' una ragione se sono diventata un dottore.
But you have to understand that there's a reason I became a doctor.
Senti Rita, devi capire che Upgrayedd è già morto da un bel pezzo.
Look, Rita, you gotta understand that Upgrayedd's been dead for a long time now.
Papà, lo devi capire, sono qui per dimostrare che non sono un bluff.
Dad, you have to understand. I'm here to prove that I'm not a fake.
C'e' una cosa che devi capire.
There is something you need to understand.
Devi capire che questa cosa che ti sta perseguitando, se esiste, perseguita anche la religione, forse perseguita il genere umano.
You gotta understand, this thing that's after you, if it exists, it predates religion. It probably predates mankind.
Devi capire perche' non posso intercedere.
You must understand why I can't intercede.
Ma, mamma, devi capire quanto questo... quanto questo ci suona pazzesco.
But, Mom, you have to understand how bonkers this sounds to us.
E' una cosa che devi capire da solo.
That's something you got to figure out for yourself.
Devi capire Che SI PUÒ sprecare in questo modo molto più veloce anche tu!.
You must comprehend that you can lose a great deal faster this way too!.
Devi capire che si può perdere molto più velocemente in questo modo anche!.
You must understand that you can give away much faster this way too!.
Devi capire che non significa nulla.
You have to understand that it didn't mean one single thing.
Ma tu devi capire... che mi ci vorra' del tempo per potermi fidare di te.
And you must understand it will take time for me to trust you.
Si', lo so, ma devi capire, noi abbiamo un piano, ci gestiamo in un certo modo, e quando tu...
Yeah, I know that, but you have to understand we have a plan. We have a way that we do this, and when you...
Ma devi capire che questo è un caso molto importante.
But you need to understand that this is a highly important case.
Henry, c'e' una cosa che devi capire.
Henry, you need to understand something.
Devi capire qual è la realtà della situazione.
You have to understand the reality of the situation.
Devi capire che è facile lasciarsi prendere da quel mondo.
Here's the thing, you have to understand how easy it is for me to get caught up into that world.
A volte devi capire quando stare zitto e darti da fare.
Sometimes you gotta know when to shut up and just give it to a girl.
Ma devi capire che il solo vero futuro e' proprio qui.
But you have to understand... that the only real future is right here.
Devi capire che Hazel e' ancora... piuttosto malata.
You have to understand, Hazel's still pretty sick.
Devi capire che Castiel e' la sola cosa che ci tiene uniti.
You have to understand that Castiel is the only thing holding us together.
Goldberg, devi capire, non solo memorizzare.
Goldberg, this is about comprehension, not memorization.
Rone, devi capire che se restiamo qui siamo fottuti.
Rone, you realize if we stay here that we are screwed.
Vedi, cio' che devi capire e' che se fossi un delinquente, Rob, tu saresti stato il primo a morire.
See what you have to understand is that if I was a gangster, Rob, - you'd be the first to fucking die. - Huh.
Ma ci sono poche cose basilari che tu devi capire chiaramente.
But there's a few basic things you got to get right.
C'è solo una cosa che devi capire di me.
Listen, there's only one thing you need to understand about me.
Ma poi arriva il momento in cui devi capire, che non potrai mai avere quel cottage.
But there comes a time when you have to realise that you're never going to have that cottage.
Tu piu' di ogni altro, devi capire che questo mondo non e' normale.
But you more than anyone has to understand their purpose in life.
Ma tu devi capire che in realta' e' solo il demonio quello che soffre.
You have to see that it is the demon that's in pain.
Devi capire perche' ho dovuto tradirti.
You must see why I had to betray you.
Devi capire che nel mio paese non Consideriamo i dentisti dei veri medici.
You have to realize that in my country, we don't consider dentist to be real doctors.
Senti, la prima cosa che devi capire e' che non ho un pensiero originale in testa.
Look, the first thing you got to understand is I ain't got an original thought in my head.
Devi capire che a me va bene cosi'.
Understand that I'm ok with it.
Devi capire, non avevo amici prima che arrivasse lui.
You have to understand, I had no friends before he came along.
Ma devi capire che io sto dalla tua parte.
But you must see I'm on your side.
Lo so che mi stavi cercando, ma devi capire che sono diverso da cio' che ero prima di andarmene.
I know you're looking out for me. But you gotta understand that I'm different than I was before I left.
Devi capire che questo lavoro e' troppo grosso e complesso, e ti stai coinvolgendo troppo personalmente.
You need to consider that this job is too big and too complex... and that you are becoming too personally involved.
Quindi, devi capire cos'è il tuo mondo, qual è la tua visione del mondo.
And so, you need to understand what your worldview is.
2.6554288864136s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?